Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

Μπόνος Γιάννης

46 ετών 13 έτη διδακτικής εμπειρίας
ιστορικός
Μυτιλήνη
Πτυχία
Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris (France)
Master - ιστορικός 2001 Επαληθευμένο
Απευθύνομαι σε
Μαθητές Δημοτικού
Μαθητές Γυμνασίου
Μαθητές Λυκείου
Φοιτητές
Φοιτητές Μεταπτυχιακού
Διδακτορικούς
Ξενόγλωσσους Μαθητές

Διδάσκω τουρκικά πάνω από 10 χρόνια, ασχολούμαι με αυτά ως διερμηνέας και μεταφραστής για περισσότερα από 20. Ya siz? Θέλετε να αποκτήσετε γερές βάσεις από την αρχή ; Θέλετε να ξεπεράσετε τις δυσκολίες που τυχόν συναντήσατε ; Θέλετε να εξελιχθείτε για επαγγελματικούς λόγους, από ακαδημαϊκό ενδιαφέρον ή για προσωπικούς λόγους ; Θέλετε να πιστοποιήσετε τις γνώσεις σας με εξετάσεις γλωσσομάθειας; Ενδιαφέρεστε για μαθήματα πρακτικής πάνω σε θέματα του ενδιαφέροντός σας όπως ο τουρισμός, η ιστορία, το εμπόριο, το real estate; Θέλετε να επικοινωνείτε με άτομα του επααγελματικού σας κλάδου ή με ανθρώπους του στενού σας κύκλου; Η εμπειρία μου από τη διδασκαλία, τη μετάφραση και τη διερμηνεία, όπως κι η συνεργασία μου με συναδέλφους, με βοήθησαν να επεξεργαστώ μια μέθοδο για τη βαθιά εξοικείωση του αμύητου με τις ιδιαιτερότητες των τουρκικών και την ευχερή πρόοδο του μυημένου στην κατανόηση και την παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου. 

Γιατί κάποιος να με προτιμήσει

Λόγω της εμπειρίας μου, γνωρίζω καλά τις δυσκολίες που ανακύπτουν στην εκμάθηση της τουρκικής είτε για ενήλικες, είτε για ανηλίκους. Φροντίζω ιδιαίτερα για τη σταδιακή αφομοίωση των φωνολογικών και γραμματικο-συντακτικών ιδιατεροτήτων της τουρκικής, για τη συνεχή εξάσκηση σε διαφορετικές περιστάσεις επικοινωνίας και ανάλογα θέματα εξετάσεων, για τη σταδιακή εξοικείωση κάθε μαθητή στον επιτονισμό και την κατανόηση διαφορετικών κειμενικών ειδών, για την διαρκή του εξέλιξη στην παραγωγή και κατανόηση προφορικού και γραπτού λόγου. 

Απώτερος σκοπός του μαθήματος είναι να μορφώνει κάθε μαθητή με τρόπο που να καθίσταται ολοένα και πιο ικανός να μαθαίνει και να διαπιστώνει μόνος τα "μυστικά" της τουρκικής, δηλαδή τη σχεδόν μαθηματική οργάνωση μιας συγκολλητικής γλώσσας, όπως τα τουρκικά, από άποψη παραγωγής λέξεων και σύνταξης προτάσεων με επιθήματα. Παίρνοντας υπόψη τα ειδικά ενδιαφέροντα κάθε μαθητή, το μάθημα εξελίσσεται με θέματα που τον βοηθούν να προετοιμαστεί για εξετάσεις ή και να δραστηριοποιηθεί μιλώντας και διαβάζοντας τουρκικά για επαγγελματικούς ή ψυχαγωγικούς σκοπούς. Γι αυτούς ακριβώς τους λόγους, το μάθημα αγγίζει και σε ζητήματα κοινωνιολογίας και ιστορίας της σύγχρονης Τουρκίας και της ύστερης Οθωμανικής περιόδου.

Επιπλέον , το εβδομαδιαίο πρόγραμμα προσαρμόζεται στις λοιπές υποχρεώσεις του μαθητή. Η εξάσκησή του ακολουθεί τα καθιερωμένα επίπεδα γλωσσομάθειας, ή εναλλακτικά τα ειδικά ενδιαφέροντας καθενός ή καθεμιάς ξεχωριστά. Ανάλογα σχηματίζεται κι ο θησαυρός λέξεων που ζητά να αποκομίσει κανείς μαθαίνοντας μια γλώσσα με αρκετά δάνεια από την αραβική, την περσική, τη γαλλική, την αγγλική κι άλλες γλώσσες. 

Τέλος αξίζει να επισημανθεί η ευαισθησία μου σε ζητήματα μεθόδου. Διακρίνω κι επιμένω στις διαφορές μεταξύ μιας συγκολλητικής γλώσσας όπως τα τουρκικά και μιας κλιτικής γλώσσας όπως τα ελληνικά. Με ανάλογο σκεπτικό, προσαρμόζω το μάθημα στη θέληση του μαθητή να μάθει και να προοδεύσει στην εκμάθηση μιας νέας γλώσσας, κι ανάλογα προχωρώ για την προετοιμασία ενός υποψηφίου εξετάσεων για τα μεσαία και τα ανώτερα επίπεδα πιστοποίησης του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου.

Επαγγελματική Εμπειρία

Σπούδασα ιστορία κι εθνολογία στην Κομοτηνή, έκανα οθωμανικές και τουρκικές σπουδές μεταπτυχιακού και διδακτορικού επιπέδου στο Παρίσι. Ασχολούμαι με τη μετάφραση και τη διερμηνεία από τα τέλη της δεκαετίας του 1990, με την ολοκλήρωση των γνωστών λεξικών του Κέντρου Ανατολικών Γλωσσών και Πολιτισμού. Έχω διδάξει κατ'οίκον και σε φροντιστήρια της Αθήνας και των προαστίων, έχω εξασφαλίσει την επιτυχία υποψηφίων σε εξετάσεις γλωσσομάθειας κι έχω συνδράμει φοιτητές και φοιτήτριες να πετύχουν σε εξετάσεις τουρκικών και οθωμανικών σε πανεπιστημιακά τμήματα. Αναλαμβάνω υπηρεσίες διερμηνείας σε εμπορικές εκθέσεις, επιχειρηματικές συναντήσεις, ιδιωτικές ξεναγήσεις και δικαστικές αίθουσες, τη μετάφραση κειμένων διαφόρων ειδών στα τουρκικά και τα οθωμανικά για λογαριασμό ιδιωτών, επιχειρήσεων και δημοσίων οργανισμών όπως οι Aegean Solutions, ο Δήμος Μυτιλήνης, οι Καραϊσκάκης και Συνεργάτες, το Οικουμενικό Πατριαρχείο, η Intralot, κ.α..  

Γιατί επέλεξα τη διδασκαλία (κίνητρα, στόχοι)

Η διδασκαλία των τουρκικών παρέχει συγκινήσεις ανάλογες με το ενδιαφέρον και τα κίνητρα των μαθητών: η περιέργειά τους κινητοποιεί αισθήματα ευθύνης και χαράς, καθώς μια γνώση που γίνεται κοινό κτήμα αποκτά πολλαπλάσια αξία για εμένα που τη μοιράζομαι. Αναμφίβολα, η γνώση είναι δύναμη διότι πρόκειται για ένα αγαθό που αποκτιέται με κόπο ειδικά όταν μιλάμε μια γλώσσα που δεν ακούγεται τόσο συχνά όσο τα αγγλικά.

Πώς θα καταλάβω τις εκπαιδευτικές ανάγκες ενός μαθητή

Ο μαθητής κι η μαθήτρια που έχουν ξεκινήσει ήδη την εκμάθηση, υποβάλλεται σε μια προκαταρκτική δοκιμασία με ερωτήσεις πολλαπλών επιλογών προκειμένου να εξακριβωθούν τυχόν ελλείψεις, δυσκολίες ή κενά. Για πιο αναλυτικές αποτιμήσεις των εκπαιδευτικών αναγκών ενός μαθητή, παρέχονται ασκήσεις ανάλογες του εκτιμώμενου επιπέδου του και θέματα για τη σύνταξη μικρών παραγράφων,  ώστε να εντοπιστούν τυχόν δυσκολίες με τις πρώτες 3 ώρες μαθήματος. 

Με τον αρχάριο και την αρχάρια προχωράμε από κοινού  στη σταδιακή εξοικείωσή του στις ιδιαιτερότητες των τουρκικών: η πρωτότυπη μέθοδος που διαθέτω βασίζεται στην εξάσκηση του μαθητή ώστε να συνδυάζει σε κάθε  μάθημα παλιές και νέες λέξεις με τα διδασκόμενα επιθήματα. Με αυθεντικά κείμενα και διαλόγους, γραπτά και ηχητικά αποσπάσματα, εντοπίζονται και αντιμετωπίζονται τυχόν δυσχέρειες στην κατανόηση και την παραγωγή γραπτού και προφορικού λόγου. 

Προτείνοντας θέματα για ζωντανό διάλογο και για σύνταξη μικρών εκθέσεων, ο μαθητής παρακινείται να εκφράζεται για να κάνει λάθη και να διερευνά τις απορίες του, τις συνειδητές, τις μη ρητές και τις λανθάνουσες εκπαιδευτικές ή επιμορφωτικές του ανάγκες. Σε αυτό το πλαίσιο καλείται να εκφράζεται πάνω σε θέματα τις καθημερινής του ζωής, της επαγγελματικής του δραστηριότητας, της μεθόδου διδασκαλίας και των εξετάσεων προηγούμενων ετών.

Παραδίδω μαθήματα σε άτομα με μαθησιακές δυσκολίες
Εκπαιδευτικές υπηρεσίες
Προσωπικές σημειώσεις
Χρήση εξωσχολικών βοηθημάτων
Θερινά μαθήματα
Προσφορές
Έκπτωση για γκρουπ
Δωρεάν εκπαιδευτικό υλικό
Τιμή συζητήσιμη ανάλογα με τις ώρες διδασκαλίας

Στείλτε Μήνυμα

Συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα για να στείλετε μήνυμα στον καθηγητή/τρια!
Ποιά είναι η γνώμη σας για αυτόν τον καθηγητή;

Κριτικές μαθητών

4 Κριτικές

Έμπειρος και εξαιρετικά μεταδοτικός, προσαρμόζει το μάθημα στους στόχους και τα ενδιαφέροντα  σου. Επιμένει στην αφομοίωση των ιδιαιτεροτήτων της τουρκικής και βοηθά στη βαθύτερη κατανόηση όχι μόνο της γλώσσας, αλλά και του γενικότερου πλαισίου στο οποίο αυτή δημιουργήθηκε και χρησιμοποιείται. Βασίζει το μάθημα σε σημειώσεις και ασκήσεις που ο ίδιος έχει δημιουργήσει, για τη μέγιστη κατανόηση της λειτουργίας της γλώσσας ενώ παραμένει ευέλικτος στο  θέμα του εβδομαδιαίου προγράμματος. Αν και δεν έχω υπάρξει τόσο συνεπής στη μελέτη, είμαι εξαιρετικά  ευχαριστημένη από την πρόοδο μου και τον προτείνω ανεπιφύλακτα!

Μπαμπάτσικου Βασιλική Μαρία

Ξεκίνησα μαθήματα τουρκικών την προηγούμενη δεκαετία, διότι είχα ήδη ασχοληθεί με ξένες γλώσσες, αλλά κι επειδή διέβλεπα το ανερχόμενο ενδιαφέρον από πλευράς Τούρκων για την Ελλάδα (τουρισμός, εμπόριο, κλπ.).  Ο κ. Μπόνος μου επέτρεψε να ξεκαθαρίσω διαφόρων ειδών ζητήματα κατανόησης κι έκφρασης, που μου φαίνονταν προηγουμένως περίπλοκα, και να ξεκλειδώσω τους βασικούς μηχανισμούς της τουρκικής για να καταλαβαίνω μόνος σε μεγάλο βαθμό ό,τι διαβάζω σήμερα σε εφημερίδα και ό,τι ακούω στο ραδιόφωνο και το διαδίκτυο. Το μάθημα με τον κ. Μπόνο ήταν απολαυστικό διότι ξέφευγε από την πεπατημένη που ακολουθούν άλλοι δάσκαλοι κα μει οδήγησε στο να ερευνήσω και να ανακαλύψω πόσα μπορεί να καταλάβει και να εκφράσει οποιοσδήποτε πειθαρχημένος μαθητής.

Καμπάκος Μιχάλης

Ο Γιάννης είναι ένας πολύ καλός δάσκαλος που μου μετέδωσε την αγάπη του για τη γλώσσα, την ιστορία των λέξεων και των ανθρώπων που τη μιλάνε. Με την επιμονή του στη λεπτομέρεια και την ουσία του λόγου, ο οποίος έχει ως ζητούμενο την επικοινωνία, με έκανε να αντιληφθώ το μέγεθος και τη σημασία της γλώσσας που άλλαξε βαθιά περνώντας από την παλιά οθωμανική στη νεότερη τουρκική και να κατανοήσω επίσης τη μεγάλη διαφορά που υπάρχει ανάμεσα στον προφορικό λόγο και το γραπτό κείμενο. Κατά την άποψή μου, αυτά είναι τα στοιχεία που καθιστούν τα τουρκικά μια πολύ ιδιαίτερη και ενδιαφέρουσα γλώσσα, και είμαι ευγνώμων που τα γνώρισα! Τον ευχαριστώ  πολύ για αυτό!

Ειρήνη Κ.

Κ. Ειρήνη